Mùi cao su từ những chiếc máy tập đập vào mũi cô trước cả khi cô dừng bước trước cánh cửa. Phòng ngủ tập thể cũ đã hoàn
toàn thay đổi sau tối qua. Những dụng cụ tập mới sáng bóng
nằm trên tấm thảm lót sàn cũ, sàn nhà trống trơn giờ đã được quét dọn sạch sẽ và ánh mặt trời đổ tràn khắp căn phòng qua cánh cửa sổ mở tung.
Panda đang vật lộn với một trong những chiếc khung cửa sổ mị
méo, anh vặn người kéo theo chiếc áo sơ mi cũng bị kéo lên và
để lộ ra cơ bụng săn chắc của anh. Những gì cô có thể nhìn
trên chiếc áo của anh là những thông điệp tục tĩu và cái thực tế cô cảm thấy tự thất vọng khi đổ tội cho Viper về suy nghĩ
này.
“Vô cùng sẵn lòng.” Anh gia cố chắc chắn chiếc khung cửa sổ
rồi theo sau Lucy ra khỏi phòng, vì thế cô biết rằng anh đang
tìm cớ để chuồn. Trước khi cô có thể lên tiếng bắt đầu cho
tràng quát tháo cô dự định làm khi vứt bỏ hình ảnh Lucy bình
thường đi thì anh đã tóm lấy khuỷu tay cô và kéo cô đi. “Chúng
ta phải nói chuyện ở tầng dưới thôi. Ồn ào sẽ làm phiền
Temple. Trừ khi chính cô ấy là người làm ồn.”
Đó nằm trong những gì Panda đã tưởng tượng nhưng anh thề là đã nhìn thấy một đám bụi bay lên sau mỗi bước chân dậm mạnh trên
đôi giày combat kệch cỡm của Lucy khi cô bước đi giận dữ trên
tấm thảm lót cầu thang màu be đã cũ xờn. Một tấm thảm mà anh chắc chắn rằng cô muốn quăng đi. Nhưng anh thề là không hề có
chút ý định nào làm việc đó.
Cô bước xuống tới bậc cuối cùng. Một chiếc tủ nhỏ màu tía
đã từng đứng ở đó, nhưng giờ nó biến đâu mất tăm mất tích,
cùng với cả cái móc treo đồ sừng hươu của anh nữa và giá để
đồ màu đen giờ đang được đặt ở ngoài hành lang với cả tá
chậu cây đặt trên đó, những thứ không phải do anh mua và anh
cũng chưa bao giờ có ý muốn mua.
Vì cái quái gì mà cô không phi thẳng lên máy bay và rời khỏi
nơi này như những gì đáng lẽ ra cô phải làm? Là vì cô đã quá
gắn bó với nơi đây. Là những gì mà một người được nuôi lớn
chỉ với tiền bạc mong muốn. Cái cảm giác mình có quyền lực,
sức mạnh khiến họ tin rằng họ có thể có bất cứ thứ gì mình muốn, kể cả khi nó không thuộc về họ.
Như căn nhà này. Nhưng khi anh càng cố làm như Lucy là một người hư hỏng thì anh càng rõ ràng rằng cô không hề như thế. Cô ấy
là một người đoan trang và không có quá nhiều lựa chọn trong
cuộc sống, ngay cả khi giờ đây cô làm mọi thứ rối tung lên thì
cô vẫn luôn cư xử trong khuôn phép.
Khi cô lao một cách giận dữ vào bếp, bờ mông nhỏ của cô nhìn
chật chội trong chiếc quần đùi màu đen kì cục và không rộng
như nó cần phải rộng. Anh muốn cô mặc những bộ đồ thụng như
Temple đang mặc. Quần áo giúp che đi những thứ anh không muốn
nghĩ tới. Thay vì đó, cô mặc những chiếc quần đùi màu đen và
những chiếc áo màu xám xấu xí với những dây nhỏ bằng da đan
trên vai.
Ngay khi vừa vào tới bếp, cô quay phắt lại đối mặt với anh
khiến mấy cái dây cũng xoắn lại. “Anh không có quyền vứt thức
ăn của tôi đi!”
“Em cũng không có quyền quăng hết đồ đạc trong nhà tôi đi và em
cũng không nên ăn mấy cái thứ vớ vẩn đấy.” Tâm trạng của anh
trở nên tệ hơn khi một lần nữa anh để ý tới quầy bếp trống
trơn và quan trọng nhất, hơn tất cả những thứ khác, anh không
còn thấy con lợn gốm ăn mặc giống người bồi bàn Pháp đâu nữa
rồi.
“Việt quất và dau diếp không phải là mấy thứ vớ vẩn,” cô nói.
“Chúng không được trồng theo công nghệ sạch.”
“Anh vứt chúng đi vì chúng không được trồng theo công nghệ sạch
ư?” Cô thực sự mất bình tĩnh với anh. Tốt thôi. Cho tới khi nào anh vẫn khiến cô trở nên giận dữ, cô sẽ không có gắng kéo anh
vào những cuộc nói chuyện thoải mái mà anh phải giả vờ ghét
chúng. Anh dựa tay vào quầy bếp. Mái tóc cô giờ đen một màu
chết chóc, những lọn dreadlock màu tím thì thật nực cười còn
lớp mascara dày cộm cô chuốt trông cứ như có một con sâu bướm
vừa lăn qua đó vậy. Một chiếc khuyên bạc xuyên qua một bên chân
mày cô và một chiếc khác xỏ qua mũi. Anh thực sự hy vọng cả
hai đều là khuyên giả thôi.
Và lớp son môi nâu xấu xí trên cánh môi mảnh và xinh đẹp của cô thật sự là tội ác chống lại nhân loại. Nhưng những hình xăm
mới khiến anh khó chịu nhất. Chiếc cổ cao và thon của cô không
đáng bị bóp nghẹt như thế bởi một con rồng phun lửa, và bụi
gai trên cánh tay cô thật kinh khủng dù cho một vài vết hình
giọt máu nhờ chúa là đã mờ bớt đi rồi.
“Em thực sự muốn đầu độc cơ thể mình bằng thuốc trừ sâu và phân bón hóa học ư?” anh nói.
Anh có thể trở thành một kẻ khốn tầm cỡ thế giới lúc nào
anh muốn, như là bây giờ, với con lợn gốm của anh đã bị vứt đi và những chiếc dây da đang siết lấy đôi vai trần của cô. “Em
thậm chí còn không thể xử lý được vấn đề với Ted Beaudine. Và anh ta là người đàn ông tử tế nhất quả đất này rồi không
phải sao?”
Cô chỉ như một cô nhóc lạc trong rừng khi phải đối đầu với
những kẻ tiểu nhân. Cằm cô nhiếc lên và hàm cô siết lại, nhưng
bên dưới sự giận dữ và những lời quát lớn của cô, anh vẫn
thấy sự tội lỗi cô chẳng thể nào rũ sạch được. “Anh có ý gì khi nói tôi không thể giải quyết với anh ta?” Đây chính xác là
cái kiểu nói chuyện tới những vấn đề riêng tư mà anh không
muốn dính vào với cô nhưng anh không hề có ý định rút lui.
“Việc em không muốn kết hôn không phải mới chỉ xuất hiện trong
ngày cưới của em. Em đã cảm thấy thế từ lâu rồi nhưng lại
không đủ can đảm để lên tiếng.”
“Tôi đã không biết rằng chính mình cảm thấy không ổn!” Cô la lên phản đối.
“Bất cứ thứ gì khiến em bừng tỉnh nhận ra vào buổi sáng.”
Anh ném cho cô nụ cười chế nhạo, nhưng nó không hiệu quả như
thường lệ nữa vì anh không thể rời mắt khỏi những chiếc dây da nhỏ. Chỉ một cú kéo thôi…
“Tôi muốn chỗ thức ăn của mình,” cô nói.
“Chúng ở trong thùng rác hết rồi.” Anh giả vờ kiểm tra một
chiếc tay kéo ngăn kéo đã bị gãy và rồi nhanh chóng giật
chúng rời khỏi cái kệ. “Tôi sẽ mở cửa kho thức ăn bất cứ khi
nào em muốn. Chỉ là đừng ăn mấy thứ vớ vẩn đó của em trước
mặt Temple.”
Cô ấy đúng về điều này. Anh hất cằm về phía tủ lạnh. “Tự
kiếm cái gì đó trong tủ và lo cho mình đi. Chúng ta sẽ nhận
đồ được chuyển tới hai lần một tuần. Trái cây và rau sẽ được
chuyển đến muộn hơn vào ngày mai.”
“Tôi không muốn thức ăn sạch đắt đỏ của cô ấy. Tôi muốn đồ của mình.” Anh hiểu cảm giác đó.
Tiếng máy tập chạy bắt đầu chuyển động vọng xuống từ phía
tầng trên. Anh tự nhủ không được hỏi nhưng mà… “Em không định
giấu những ổ bánh mì em nướng ở đâu đấy trong nhà phải không?”
“Một ổ bánh thơm lừng với quế và nho khô ở nơi anh không bao
giờ có thể tìm thấy,” cô đáp trả. “Tự ngồi gặm nhấm cõi
lòng một mình đi nhé. À mà quên. Anh đâu làm thế được. Lòng
không phải đồ ăn sạch mà.”
Cô giận dữ bước ra ngoài và không quên đập sầm cánh cửa lại phía sau lưng.
Cô đã nói dối về những ổ bánh mì. Cô cũng không sập cửa như
thế kể từ khi 14 tuổi rồi. Nhưng cả hai việc đó lại mang cảm
giác thật là tuyệt.
Không may rằng cô đã không mang theo tập giấy ghi chú màu vàng
của mình, và cô đã tự hứa sẽ viết chút gì đó bắt đầu từ
hôm nay.
Cô không muốn quay lại theo đường bếp nên cô quyết định đi vòng
ra đằng sau ngôi nhà, leo lên ba bậc thang để lên tới phần thêm
bên ngoài phòng ngủ của cô. Cô kéo cái cửa trượt ra rồi phát
hiện ra tấm chắn đã bị đóng lại. Cô tặng cho nó một cú huých bằng khuỷu tay rồi bước vào trong.
Panda đang ở đó.
“Tôi muốn lại phòng ngủ của mình,” anh nói khi nhô ra từ phía
sau cánh tủ của cô và để vào đó một đôi giày đế mềm và cô
biết nó là một đôi giày nam.
“Tôi đã thuê căn nhà này cho cả mùa hè,” cô đáp lại. “Điều này khiến anh trở thành người xâm phạm tới quyền lợi của người
khác, và tôi sẽ không rời đi đâu.” Anh đi qua cái tủ quần áo.
“Đây là phòng tôi. Em có thể ngủ ở tầng trên.”
Và mất luôn lối đi riêng tư của cô ư? Không đời nào. “Tôi sẽ ở chính xác ngay đây.”
Anh kéo mạnh chiếc tủ mở ra, bên trong nó từng chứa đồ lót
của anh nhưng giờ thì bên trong là đồ của cô. Anh đưa tay vào và lấy ra một chiếc quần lót lọt khe màu đen.
“Đồ của anh ở trong ngăn dưới cùng,” cô nhanh chóng lên tiếng.
Ngón cái của anh trượt qua một chiếc khác bằng lụa. Khi mắt
anh chạm phải mắt cô, cô bị giật mình bởi một dòng điện hấp
dẫn đã được chứng minh là sẽ làm thân thể một người phụ nữ
bị tê liệt dù xuất phát từ chính não của cô ấy.
“Đây là phần tôi không tài nào hiểu.” Chiếc quần lót nằm ngọn
lỏn trong nắm tay lớn của anh. “Biết rằng em cảm thấy như thế
nào về tôi nhưng tại sao em vẫn còn ở lại đây?”
“Sự gắn bó của tôi với ngôi nhà của anh đã giúp tôi bỏ qua
việc mình hoàn toàn không có hứng thú gì với anh rồi,” cô nói với một sự kiên định rõ ràng.
“Nhà tôi, không phải nhà em,” anh đáp lại, mắt anh vẫn nhìn lên
vai phải của cô – và cô chẳng thể hiểu nổi tại sao anh làm
thế. “Và nếu em còn tạo ra bất kỳ thay đổi nào nữa với nó,
em sẽ thực sự phải ra đi đấy, bất kể Temple có nói cái gì.”
Để anh chốt lại vấn đề này là một quyết định đúng đắn nhưng
anh vẫn đang cầm quần lót của cô và cô không cảm thấy như thế
ổn chút nào. “Anh đang cung cấp cả dịch vụ kèm thêm bên cạnh
việc trở thành vệ sỹ nữa đấy ư?”
Một lần nữa, đôi mắt anh lại chuyển tới vai cô. “Em nghĩ sao?”
Cô không biết cô đang nghĩ gì, vì thế cô lao vào phòng và giật
lại lấy chiếc quần lót của mình. “Tôi nghĩ rằng Temple là
kiểu người không dễ bị lừa.”
“Vậy là em đã có câu trả lời cho mình.”
Cô hoàn toàn chẳng có câu trả lời nào cả.
“Đó là những gì tôi đã nghĩ.” Cô ném chiếc quần lót vào lại
trong tủ, tìm tập ghi chú của mình và rời khỏi theo chính cái lối cô vừa đi vào.
Cô cố gắng tìm một chỗ ngồi thoải mái hơn.
Và mẹ tôi cũng vậy.
Lucy vò tờ giấy lại. Bao nỗ lực của cô để cố viết ra ngày
càng trở nên tệ hơn cả việc cô gặp Panda, nhưng giờ cô đang cảm
thấy rất đói nên cô đổ lỗi cho việc này. Cô từ bỏ tập ghi chú màu vàng và đạp xe vào thị trấn, nơi cô xử lý nhanh gọn hai
chiếc hotdog cay và một đĩa khoai tây chiên lớn ở tiệm Dogs ‘N’
Malts, những thứ cô ăn nhiều nhất trong cả tháng nay nhưng ai
biết được bao giờ cô lại có cơ hội được ăn chúng lần nữa?
Khi trở về nhà, cô tìm thấy Temple trong phòng khách trống vắng gần như chẳng có vật dụng gì, cô ấy đang ngồi xem tivi, một
vài chiếc đĩa DVD về chương trình Fat Island nằm trên mặt
đất gần với đôi chân trần của cô ấy. Chiếc ghế salon dành cho
hai người màu nâu và vàng nơi cô ấy đang ngồi là một phần trong số nội thất còn được giữ lại, kể từ khi Lucy chuyển những
chiếc tốt hơn vào phòng đón nắng để thay thế cho những cái cô
đã vứt đi.
“Tôi không giải thích. Tôi chỉ đang –” Với vẻ mặt sụp đổ, cô ấy ngồi xuống chiếc ghế. “Tôi không biết nữa. Có thể là tôi đang
thực sự giải thích đấy.” Cô ấy chỉ về phía hình ảnh của
mình trên màn hình đang bị dừng lại.
“Nhìn thân hình đó xem,” cô ấy nói với với vẻ tự ghét bản
thân khiến Lucy cảm thấy không đúng. “Tôi đã ném nó đi.” Cô ấy
ấn nút tiếp tục và chộp lại hình ảnh bản thân trên màn hình
với một loạt những lời công kích mãnh liệt nhằm thẳng vào
một người phụ nữ trung tuổi với khuôn mặt xinh đẹp ướt đẫm mồ hôi, đang đấu tranh để kìm lại những giọt nước mắt.
“Cửa ở kia! Cô muốn đi sao? Cứ việc đi đi! Nếu chính cô còn
không thèm quan tâm đến cơ thể mình thì sao tôi lại phải làm
thế.” Mạnh máu nổi lên trên cần cổ mảnh của Temple và bờ
môi căng mọng hoàn hảo của cô đang phát ra những tiếng cằn
nhằn.
“Lên tàu và rời khỏi hòn đảo này đi. Cho mọi người biết cô là kẻ thua cuộc.”