Chiếc Nhẫn Tình Cờ
Người ta dặn chúng tôi phải có mặt tại tòa vào hôm thứ năm, nhưng ngay
đêm hôm bị bắt, động mạch của Hope bị vỡ và sáng hôm sau, người ta thâý
ông nằm dài trên sàn phòng giam, với một nụ cười thanh thản trên môi.
Tối hôm ấy, trò chuyện với nhau ở nhà, Holmes bảo tôi:
-Gregson và Lestrade sẽ tức tối trước cái chết này. Nó làm cho họ mất một dịp khoe khoang thành tích của họ.
-Họ có thành tích gì trong vụ này đâu?
-Nhưng mà thôi. Không có anh thì suýt nữa tôi đã bỏ lỡ mất vụ án lý thú này. Tuy đơn giản nhưng nó có nhiều điểm rất bổ ích.
-Anh nói đơn giản ư?
-Thực ra, cũng khó đánh giá nó khác được - Holmes mỉm cười trước vẻ ngạc
nhiên của tôi - Bằng chứng về sự đơn giản của nó là, không cần sự trợ
giúp nào, chỉ chờ đến một vài sự suy đoán rất bình thường, trong ba ngày tôi đã tóm cổ được thủ phạm.
-Ừ, mà đúng.
Để giải quyết
một vấn đề như vậy, cái quan trọng là lập luận ngược chiều. Đây là một
phép tư duy rất bổ ích và rất dễ, nhưng ngày nay người ta không thực
hành mấy nữa. Trong công việc hàng ngày, lập luận theo chiều thuận
thường là dễ hơn, vì vậy người ta quên mất cách lập luật theo chiều
ngược.
-Thú thực tôi chưa hiểu.
-Con người ta, khi được
nghe trình bày một chuỗi sự việc hầu hết sẽ tiên đoán kết cục của những
sự việc đó. Họ có thể tập hợp những sự kiện đó trong óc rồi suy ra điều
sẽ phải xảy ra. Nhưng không có mấy người, sau khi nghe nói đến cuối
cùng, có khả năng suy ra những sự việc nào dẫn đến kết cục ấy.
-Tôi đã hiểu.
-Đây là trường hợp người ta nói cho anh biết cái kết cục và tự anh phải tìm
ra tất cả những sự việc đã dẫn đến kết cục ấy. Tôi xin kể lại với anh
các giai đoạn khác nhau trong cách lập luận của tôị Như anh đã biết, tôi đã đi bộ khi gần đến hiện trường, đầu óc hoàn toàn không có một dự kiến hay thiên kiến gì. Tôi bắt đầu xem xét đoạn đường dẫn đến ngôi nhà, và ở đó, tôi thấy rõ những vệt bánh xe, loại xe nhỏ hai chỗ chở thuê, và qua một vài câu hỏi, tôi biết chắc là xe này đã đậu ở đấy đêm trước. Tôi
biết đây không phai là một chiếc xe nhà mà là xe chở thuê, căn cứ ở
Khoảng cách hẹp giữa hai bánh xẹ Chiếc xe chở thuê thông thường ở London nhỏ hẹp hơn nhiều so với xe nhà.
Sau đó tôi đã chầm chậm đi theo lối qua vườn mà nền đất là một loại đất sét, rất dễ nhận vết chân, đối
với con mắt nhà nghề của tôi thì mỗi dấu vết mang một ý nghĩa. Lấy vết
chân là một ngành trong khoa học hình sự rất quan trọng nhưng cũng bị
coi nhẹ. Tôi đã thấy những vết chân nặng nề của các viên cảnh sát, nhưng tôi cũng thấy những vết chân của hai ngươi đã đi qua khu vườn này trước đám cảnh sát kia: ở một đôi vết chân của hai người bị những vết chân
cảnh sát đè lên, xóa đi. Qua đó, nó cho tôi biết đã có hai người lạ mặt
đến đây hồi đêm, một người rất cao lớn - căn cứ theo chiều dài của bước
chân và ngươi kia ăn mặc sang trọng, căn cứ theo vết giầy nhỏ nhắn,
thanh mảnh.Vào trong nhà, người đi giầy sang trọng nằm đó. Vậy thì,
người cao lớn là kẻ đã gây ra án mạng. Không có thương tích trên người
nạn nhân, nhưng qua những nét kinh hoàng lưu lại trên mặt, tôi đoán hẳn
nạn nhân đã được báo về số phận mình trước khi chết. Những người chết vì bệnh tim hoặc vì một nguyên nhân tự nhiên nào khác không bao giờ nét
mặt lại nhăn nhúm đến vậy. Ngửi môi nạn nhân, tôi thấy có muì chua chua: tôi kết luận, nạn nhân đã bị cưỡng bức uống thuốc độc. Chính vẻ căm thù và khiếp sợ biểu lộ trên mặt đã dẫn tôi đến suy đoán ấy. Tôi đi đến kết luận này bằng phương pháp loại trừ, vì không có một giả thiết nào khác
có thể giải thích được tất cả những chi tiết kia. Cưỡng bức nạn nhân của mình uống thuốc độc hoàn toàn không phải điều mới trong lịch sử hình sự
Tiếp theo đó là câu hỏi lớn: tại sao có vụ ám sát này. Tiền bạc không phải
là động cơ. Vụ này dính đến chính trị hay đến phụ nữ? Trước hết tôi ngả
về giả thiết thứ hai. Những kẻ ám sát chính trị một khi làm xong nhiệm
vụ thì vội bỏ đi ngay. Ở đây ngược lại, thủ phạm đã để dấu vết trong
khắp gian phòng, chứng tỏ y đã lưu lại đây khá lâu. Vậy đây là một vụ
thanh toán do hận thù cá nhân chứ không phải là một vụ án chính trị. Khi phát hiện ra những chữ viết trên tường, tôi càng tin chắc sự suy đoán
của tôi là đúng; đây quá rõ là một mưu mẹo nhằm đánh lạc hướng. Đến khi
tìm thấy chiếc nhẫn thì tôi coi việc xác định giả thiết là đã xong. Rõ
ràng thủ phạm đã dùng chiếc nhẫn này để gợi lại với nạn nhân một người
phụ nữ đã chết hoặc vắng mặt. Chính là khi đó tôi hỏi Gregson xem trong
bức điện gửi đi Cleveland, ông ta có hỏi một chi tiết gì đặc biệt về quá khứ của Drebber không. Chắc anh còn nhớ Gregson đã trả lời tôi là
không.
Sau đó, tôi xem xét tỉ mỉ gian phòng. Việc này giúp tôi
thấy rõ tầm vóc loại thuốc lá và móng tay dài của thủ phạm vì không có
dấu vết vật lộn nào nên tôi kết luận chỗ máu giây ra trên sàn nhà hẳn là máu mũi của thủ phạm lúc bị quá khích. Tôi thấy những vết máu này trùng hợp với những vết chân của thủ phạm. Không mấy ai, trừ phi là người
thuộc tạng rất thừa máu, lại chỉ vì xúc cảm mà chảy máu mũi. Vì vậy, tôi dám nghĩ rằng thủ phạm chắc là một người lực lưỡng, mặt đỏ vì xung
huyết. Thực tế đã chứng minh là tôi đoán đúng.
Ở ngôi nhà đó ra
về, tôi đã vội vàng làm cái việc mà Gregson bỏ qua. Tôi điện cho sở cảnh sát thành phố Cleveland, hỏi về những tình huống xung quanh cuộc hôn
nhân của Drebber. Bức điện trả lời cho biết Drebber đã nhờ cảnh sát
thành phố che chở cho mình khỏi bị một kẻ tên là Hope ám hại. Kẻ này là
tình địch của Drebber trong một chuyện yêu đương cũ và hiện nay kẻ này
đang có mặt tại Châu Âu. Đến lúc ấy, tôi biết là đã nắm trong tay tất cả các đầu mối, chỉ còn có việc tóm cổ thủ phạm nữa thôi.
Tôi đã
tin chắc rằng người ấy đi cùng với Drebber vào ngôi nhà và người đánh xe chỉ là một. Vết chân ngựa day đi day lại tren đường cho thấy không có
người giữ cương nó. Vậy thì người đánh xe lúc ấy ở đâu nếu không phải là ở trong nhà? Bởi không có ai dám gây ra một án mạng ngay trước mắt một
người thứ ba để về sau người đó sẽ tố cáo mình. Cuối cùng, giả sử thủ
phạm muốn theo dõi nạn nhân của mình qua các phố ở London thì liệu y còn tìm được cách nào tốt hơn là đóng vai người đánh xe ngựa không? Tất cả
những khía cạnh ấy buộc tôi phải tìm Hope trong số những người đánh xe
ngựa ở London.
Nếu y làm nghề đánh xe thì không có lý do gì y lại không tiếp tục nghề ấy. Trái lại, theo cách nhìn của y, mọi sự thay đổi đột ngột có thể làm cho người ta chú ý đến y. Chắc y cũng tiếp tục nghề cũ, ít nhất trong một thời gian. Cũng không có lý do gì để giả thiết
rằng y sống dưới cái tên giả. Y cần gì phải đổi tên ở một nước không có
ai quen biết? Tôi đã nhờ đến mấy chú bé lang thang, phái chúng đến tất
cả các chủ xe London cho đến khi tìm được người mà tôi tìm. Chúng đã tìm được. Vụ giết Stangerson là một việc hoàn toàn bất ngờ, nhưng dù sao
cũng không thể ngăn ngừa được. Anh thấy không, tất cả những điều đó là
một chuỗi sự việc logic móc nối nhau liên tục, không một chỗ nào gián
đoạn.
-Thật là tuyệt vời! - Tôi kêu lên - Công lao của anh đáng
được mọi người biết đến. Phải đăng một bài báo về vụ này. Nếu anh không
viết thì tôi sẽ viết thế anh.
-Anh làm gì thì tùy. Nhưng anh hãy xem đâỵ
Holmes đưa cho tôi một tờ báo. Đó là tờ "Tiếng vang" số ra trong ngày, và bài
báo anh chỉ cho tôi chính là một bài báo nói về một vụ án. Bài báo viết:
"Với cái chết đột ngột của Hope, kẻ bị tình nghi là thủ phạm gây ra hai án
mạng: giết Enoch Drebber và Joseph Stangerson, công chúng đã mất một dịp được biết nhừng tình tiết giật gân của một vụ án bí ẩn. Có lẽ người ta
sẽ không bao giờ được biết những tình tiết ấy, tuy rằng theo nguồn đáng
tin cậy, chúng ta được biết rằng hai án mạng này là kết cục của một mối
thù oán lâu năm có dính dáng đến tình yêu và giáo phái Mormons. Hình như thời trao trẻ hai nạn nhân đã thuộc về giáo phái "Các vị Thánh ngày
cuối" và thủ phạm Hope cũng là người gốc gác ở thành phố Salt Lake. Tuy
vụ này không đi đến kết cục công khai tại toà, song ít nhất nó cũng nêu
bật lên cách làm việc có hiệu quả của ngành cảnh sát nước ta. Không ai
không biết rằng công lao này hoàn toàn thuộc về hai thanh tra nổi tiếng
của Scotland Yard là các ông Gregson và Lestrade.Thủ phạm hình như đã bị bắt giữ tại nhà một người tên Sherlock Holmes. Bản thân người này - với tư cách thám tử nghiệp dư, - cũng đã tỏ ra có đôi chút tài năng. Hy
vọng rằng, được những người như hai thanh tra kể trên dìu dắt, với thời
gian, Sherlock Holmes sẽ học hỏi được nhiều và sẽ tấn tới hơn nữa.
Chúng tôi tin chắc rằng hai thanh tra Gregson và Lestrade đã được khen ngợi xứng đáng với những thành tích xuất sắc của họ ".
Sherlock Holmes cười lớn:
-Thì tôi đã bảo ngay từ đầu rồi mà.